Ich sitze noch an der Liste und überlege, führe zusammen, kontrolliere
Wer es nicht abwarten kann, hier ein erster Link einer Organisation, mit der wir zusammenarbeiten und für die man spenden kann:
Es wird allerdings noch mehr kommen. Auch der Punkt 4 wäre zu überlegen.
Vier Sachen, die elementar sind, da das immer wiederkehren wird:
1. ÜbersetzungMir wird die Zeit fehlen, alles zu übersetzen. Übersetzen könnt Ihr am besten mit dem deutschen Online-Übersetzer Deepl, der nicht nur für Polnisch die mit Abstand besten Übersetzungen liefert (leider gibt es kein Ukrainisch im Angebot):
Für den ersten Link oben ergibt sich dann zum Beispiel folgender Text, nicht korrigiert:
Zitat:
Unterstützen Sie uns!
Helfen Sie den Menschen, der Hölle des Krieges zu entkommen, die Russland über sie gebracht hat. Hauptziel: Treibstoff für den Transport von Menschen aus der Ukraine.
Beiträge können mit dem Wort "Ukraine" in der Beschreibung [kleiner Fehler: im Verwendungszweck] der Überweisung geleistet werden:
Bank PKO BP
86102010130000000204442018
VERBAND DER OFFENEN TOURISMUSORGANISATIONEN
Instalatorów 5 / 3,
02-237 Warschau
Vielen Dank im Voraus für jede Spende im Namen aller Beteiligten von #TourismUkraine
Übersetzt mit
www.DeepL.com/Translator (kostenlose Version)
2. BankverbindungenIch weiß nicht, wie es inziwschen in Deutschland aussieht, aber die polnischen Bankverbindungen sind alle "IBAN"-isiert. Da sich die Links an polnische Spender richten, steht dort dann zum Beispiel als Kontonummer:
86102010130000000204442018
Für den IBAN für Überweisungen aus Deutschland muss man nur ein PL davorsetzen, also: PL86102010130000000204442018
Falls Ihr unsicher seid, könnt Ihr jede Bankverbindung über einen
überprüfen.
3. VerwendungszweckJe nach Orgnaisation wird es wichtig sein, den genauen Verwendungszweck anzugeben, nicht aber den übersetzten. In diesem Fall also "Ukraina", nicht aber übersetzt "Ukraine". Ich gehe davon aus, dass gerade bei größeren Organisationen der genaue Verwendungszweck wichtig sein könnte, damit es richtig verbucht wird.
4. Verluste durch WährungsumrechnungIhr werdet in der Regel EUR- bzw. CHF-Konten haben. Bei Überweisungen zur polnischen Landeswährungen gibt es natürlich Verluste. Manche Organisationen haben vielleicht ein EUR-Konto, die oben aber nicht.
Ich habe ein EUR-Konto, auf das man verlustfrei Beträge überweisen könnte. Es bestünde die Möglichkeit, dass forumsintern abgewartet wird, Ihr auf das Konto überweist und ich dann je nach Eurem Wunsch das Geld weiterleite. Je nach Zahl der Eingänge würde ich dann einmal pro Tag oder jeden zweiten / dritten Tag Überweisungen machen. Grundlage für mich wäre der aktuelle Tageskurs meines Online-Kantors (Wechselstube).
Danke!
Jan