Tiska hat geschrieben:
Jörn hat geschrieben:
Dein Wunsch sei mir Befehl.
Woah, Danke Dir für diesen exorbitant tollen Service
Jörn hat geschrieben:
Tiska hat geschrieben:
... "Good Omens: The Nice and Accurate Prophecies of Agnes Nutter, Witch" ...
... "The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy" ...
Ui, das gibt Pluspunkte in der Sympathienote.
Tiska hat geschrieben:
Ich dachte, daß es eine Neuauflage der alten Übersetzung bei einem kleinen Nischenverlag gegeben hat: Danke Dir für's durchforsten von eBay-Kleinanzeigen, ich versuch dort grad mein Glück, nachdem ich mich erst mal anmelden musste.
Die neue Übersetzung ist die Pest, insofern ist quasi jeder Betrag für eine alte Ausgabe gerechtfertigt
Ich habe wirklich versucht, mit der Neuen warm zu werden, aber geht einfach nicht. Ich lese den "Herr der Ringe" seit ca. 40 Jahren mindestens ein mal jährlich, bin aber mittlerweile öfter mit der Originalausgabe zugange: auf Englisch gewinnt er nochmals deutlich.
Ich wünsche Dir sehr viel Freude beim Lesen, und: benutze die Karte hinten im Buch!
Die alte Übersetzung soll ja - angeblich - antiquiert klingen. Genau so möchte ich es aber haben. Deshalb kam die neue Übersetzung für mich auch gar nicht in Frage. Und schon gleich gar nicht mehr, nachdem ich ein kleines Stück probegelesen habe. Das neue, mit aller Gewalt auf "modern" getrimmt, klingt ja schauderhaft!
Die Karten habe ich schon gesehen, brauche ich aber nicht, wenn sie sich zu denen in den Filmen gezeigten nicht unterscheiden.
Bei den englischen Originalen habe ich immer die Angst die Hälfte nicht zu verstehen. Gerade die Sprichwörter sind immer ein großes Problem. Deswegen habe ich die Bände vom Pterry derzeit auch nur auf Deutsch im Regal stehen.
Gruß
Jörn